?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Я тут сумбурно...


Знаменит и немилосердно заезжен тезис о том, что люди не могут сойтись достаточно близко, если в детстве у них были "разные чебурашки". Я не на 100% с ним согласна, но сейчас я не о нём даже.


Разговаривала я тут с одной замечательной френдой, умницей (красавицей, вот не комсомолкой, но тут уж издержки иммиграции :о)) и процитировала в разговоре "Почему аборигены сьели Кука?". И обнаружила, что девочка абсолютно, абсолютно не в курсе. 20 лет. Высоцкий прошёл мимо. Муж её, однако, был в курсе, и тут же озвучил "Хотели кока, а сьели Кука". Хотя ему-то уже за 30, было бы странно, если бы он не знал.

Помимо депрессивных мыслей о том, что женщина я старая, вот на молодёжь уже смотрю с колокольни "Вот в наши годы...", меня заинтересовал такой момент.

Насколько далеко во времени они распространяются, "чебурашки" эти? Поколение, не знающего Высоцкого, не точно помнящее, кто стучал туфлёй по трибуне и грозил показать "Кузькину мать", не в курсе, что такой Герман Титов - список можно продолжать бесконечно...

Где та граница необходимого и достаточного, которое позволяет сойтись вместе достаточно близко двум людям из разных поколений, с разным информационным запасом (хотела написать "и жизненным опытом", но это уже не совсем в тему)? Или это вовсе неважно? Если неважно - то, значит, и чебурашки ни при чём?

Comments

ant_fugue
Jan. 23rd, 2006 07:22 pm (UTC)
У меня муж американец. :-) Совсем разные чебурашки.
kpoxa_e
Jan. 23rd, 2006 09:22 pm (UTC)
Вот, кстати, тоже интересно. Человек, привезённый сюда в детстве - у него какие чебурашки? :)
ant_fugue
Jan. 23rd, 2006 10:14 pm (UTC)
Я в поп-культуре очень мало понимаю, что в Русской, что в местной. Муж тоже. Вот и сошлись, про Баха любим поговорить... :-)
kpoxa_e
Jan. 23rd, 2006 10:30 pm (UTC)
Да, это, должно быть, выход из положения... :)

Я тут уже пару раз писала в комментариях выше, но искать лениво. Моя лучшая поружка была сюда привезена именно в 13 лет, но я абсолютно не чувствую никакой разницы в "чебурашках", ни на секундочку. Спасибо её родителям, конечно, за то, как они дома сохранили язык и всё такое :) А она обожает русские анекдоты, и хорошо их, кстати, рассказывает. В том числе - про Штирлица.
Хм. Я надеюсь, ты в курсе, о ком идёт речь :)

Есть такой прелестный анекдот: просыпается Штирлиц в тюрьме, и думает - а кто же я? Память отшибло... ладно, думает, если сейчас зайдёт кто-то в советской форме, я скажу, что меня зовут Исаев, а если в немецкой, то Штирлиц. Заходит милиционер и говорит "Ну, и нажрались же вы вчера, товарищ Тихонов!"

Так вот, она - была не в курсе :) Фильма не видела, и думала, что это такой же культовый персонаж, как Бабa Яга или Чапаев :)
Я не представляла, что существуют люди, не видевшие "17 мгновений весны", ан вот они :)
ant_fugue
Jan. 23rd, 2006 10:40 pm (UTC)
Я тоже 17МВ не видела... а еще не видела Служебный Роман и кучу других фильмов. Но я вообще кино смотрю пару раз в месяц под давлением мужа, а иногда могу и 3 месяца подряд не смотреть совсем. :-) Правда, знаю, что главного разведчика в 17МВ зовут Штирлицем, а еще там есть радистка Кэт, правильно?

Зато Мастера и Маргариту, а также Понецельник Начинается в Субботу и Солярис муж читал в переводе. Вот без этого нам никак. А мне Роджера Желазного давал, Урсулу ЛеГюин, Немецкий Реквием Брамса (правда этого произведения я не понимала пока сама его не спела в хоре, куда меня тоже приволок муж). Хорошо Темперированный Клавир он уже со мной слушать стал.

Единственное, о чем скучаю - муж совсем не любит русских бардов. А я Окуджаву, Никитиных, Высоцкого очень люблю, и наверное многих других бы любила, но "чебурашки" не сошлись. И еще он Бременских Музыкантов не любит на пластинках, обидно.
kpoxa_e
Jan. 24th, 2006 03:23 am (UTC)
Хорошо Темперированный Клавир у меня вызывает неприятные ассоциации :) Я 10 лет в музыкалке оттрубила от звонка до звонка :)

А какие ещё есть хорошие переводы Булгакова на английский? А Бенилов есть? Хотя нет, вот это врядли...
ant_fugue
Jan. 24th, 2006 03:31 am (UTC)
Нет хорошего перевода... так как я практически наизусть роман знаю, то мы с мужем читали его вслух. Его все равно лучше читать с носителем русской культуры, так сказать, чтобы увидеть больше ассоциаций, "читать между строк".

Ты 10 лет ходила? Завидую. Я только 7 лет отучилась, и пожалуй из всех воспоминаний о России муз. школа это самое светлое.
kpoxa_e
Jan. 24th, 2006 03:35 am (UTC)
Я просидела два года в подготовишках - меня, видишь ли, пасли и опекали, хотели, чтобы я в первый класс музыкалки пошла вместе с первым классом школы. Как я своё ф/но ненавидела, кто бы знал... бедная моя учительница, она меня просто на коленях умоляла, чтобы я в училище прослушивалась - куда там, енот сошёл с рельсов :) Нафик, нафик, надоело :)