Енот, Kp., Esq. ® (kpoxa_e) wrote,
Енот, Kp., Esq. ®
kpoxa_e

Господа неспяшие в этот час Российские френды (если такие есть, если нет - давайте, просыпайтесь... :)

Хорошему человеку надо перевести рекламный текст с аглицкого на русский. И всё хороший человек перевёл более или менее адекватно, кроме вот этой пресловутой "meeting room". На моё ухо иммигранта, чей русский язык законсервировался 14 лет назад, "комната для встреч" звучит абсолютно однозначным образом. Не права я? Так это сейчас и переводят?
А если нет, то как?

Помогите нещастным иммигрантам в кризисе родного языкa :)

С любовью,

Енот.
Tags: links
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 81 comments